Alex | οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς εαυτους και τις δυναται σωθηναι
|
ASV | And they were astonished exceedingly, saying unto him, Then who can be saved?
|
BE | And they were greatly surprised, saying to him, Who then may have salvation?
|
Byz | οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς εαυτους και τις δυναται σωθηναι
|
Darby | And they were exceedingly astonished, saying to one another, And who can be saved?
|
ELB05 | Sie aber waren über die Maßen erstaunt und sprachen zueinander: Und wer kann dann errettet werden?
|
LSG | Les disciples furent encore plus étonnés, et ils se dirent les uns aux autres; Et qui peut être sauvé?
|
Pesh | ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܝܬܝܪܐܝܬ ܡܬܕܡܪܝܢ ܗܘܘ ܘܐܡܪܝܢ ܒܝܢܝܗܘܢ ܡܢܘ ܡܫܟܚ ܠܡܚܐ ܀
|
Sch | Sie aber entsetzten sich sehr und sprachen untereinander: Wer kann denn gerettet werden?
|
Scriv | οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς εαυτους και τις δυναται σωθηναι
|
Web | And they were astonished beyond measure, saying among themselves, Who then can be saved?
|
Weym | They were astonished beyond measure, and said to one another, "Who then *can* be saved?"
|